洋楽の曲を面白おかしく和訳した歌詞で考えてみた【関西弁】
洋楽はポップで楽しいダンスミュージックのようなものが多いですよね!
でもこの感じを関西弁に和訳したらとんでもないことに・・・
ということで、今回はCarly Rae Jepsen(カーリー・レイ・ジェプセン)さんの
「call me maybe(コールミーベイベー)」を訳させていただきました!
笑う準備をしててくださいね!!
出典:http://ameblo.jp/
call me maybe : Carly Rae Jepsen 日本語訳【関西弁】
まずは本家の曲と普通の翻訳を確認してみましょう!
何度も聞いている人もいるかもしれんせんが、
もう一度日本語訳を確認、思い出してくださいね!
見ていただけましたか?
ありがとうございます!
それでは
「もしもカーリー・レイ・ジェプセンが関西の女だったらバージョン!」
をご覧ください!
願い事してん 絶対教えへんけど
あんた見てたらおかしなるわ こっち来たやん!(ヨシッ)
あんたおるんやったらタヒでもええわ
銭一枚でチューできても ウチが求めてたんわそんなんと違うねん
でもウチのとこ来てくれたやん(ウレシッ!)
ほつれたジーパンからこんにちは
今日は燃えるで
え?どこ行くん?
会ったばっかやのに重い女と思ったやんな
せやけどこれウチの番号やねん
そやから電話してくれへん?
顔見て言われへんねんけど
これウチの番号やねん
やから電話してくれへん?
会ったばっかやのに重い女と思ったやんな
せやけどこれウチの番号やねん
そやから電話してくれへん?
他のイケメンはみんなウチのこと狙ってんねんで?
これ番号やから電話してきてな?
やっと電話来たけど
すでにアンタの虜やわ
アンタはウチになんもしてくれへんけど
惚れてもうたからアンタしか見えへん
ウチはアンタを捕まえるためになんでもやったで
未来予知できてんここまでマジになる思わんかったけど
けどもうウチのもんやで
ほつれたジーパンからこんにちは
今日は燃えるで
え?どこ行くん?
会ったばっかやのに重い女と思ったやんな
せやけどこれウチの番号やねん
そやから電話してくれへん?
顔見て言われへんねんけど
これウチの番号やねん
やから電話してくれへん?
会ったばっかやのに重い女と思ったやんな
せやけどこれウチの番号やねん
そやから電話してくれへん?
他のイケメンはみんなウチのこと狙ってんねんで?
これ番号やから電話してきてな?
アンタと会う前から
アンタが愛しくて恋しくて切なかってん
アンタと会う前から
アンタが愛しかった
だから知ってほしいねん
たまらんくらい会いたかったって・・・
顔見て言われへんねんけど
これウチの番号やねん
やから電話してくれへん?
会ったばっかやのに重い女と思ったやんな
せやけどこれウチの番号やねん
そやから電話してくれへん?
他のイケメンはみんなウチのこと狙ってんねんで?
これ番号やから電話してきてな?
アンタと会う前から
アンタが愛しくて恋しくて切なかってん
アンタと会う前から
アンタが愛しかった
だから知ってほしいねん
やから電話してくれるやんな?
いかがでしたか?
関西弁がわからない方はちょっとわかりにくいかもしれませんが、
だいたいのニュアンスでご理解いただけましたでしょうか?
関西の女性の感じがにじみ出ているような歌詞ですね!w
ぴったりなのではないでしょうか。
関西弁で表現すると重たいような雰囲気になりましたね。
曲調はもっとポップな感じなので
「電話してね?」
くらいの感じかと思ったら
「電話してくれへんかった・・・」
のようなちょっと怖い感じになってません?
私だけ?w
以上になります。
最後まで読んでいただきありがとうございました。